请输入关键字
top
翻译为何很重要?可口可乐最初竟叫蝌蝌啃蜡直接引发国内滞销
时间: 2023-10-12 12:03:05 |   作者: 产品中心

  咱们中文是非常优美的语言,所以当我们翻译外国语言文字的时候,我们大家常常把这种优美感也带进去。

  翻译界最讲究一个信达雅,不光你要准确的传递语言文字的意思,还要把他的境界传递出来,而且要那么优美那么文雅。

  比如说咱们在翻译外国国名的时候,很多人都说我们真是太瞧得起人家了,你想想咱们把人家外国国名,都翻译成什么样,英吉利,法兰西,美利坚,德意志。

  说实话,他们这些外国国名在本国语言中,都没有在中文中这么优美,不光是国名,各种品牌的名字,我们翻译的也实在是太棒了。

  咱就说汽车品牌,德国三强bba,那个奔驰汽车如果按照它的德语发音,叫benci,你想想会有人买一个叫benci的汽车吗?

  我们给它翻译成奔驰,那个汽车我们给它翻译成宝马,这两个名字多么传神,说实话今天奔驰宝马在中国汽车界,有这样泰山北斗的地位,翻译之功不可没。

  我们也可以讲两个反例,比如说日本汽车三强,也都有自己的高端品牌,丰田有雷克萨斯,本田有讴歌,日产有英菲尼迪。

  这几个名字实际上上世纪七八十年代,在刚刚进入到我国的时候,不叫这个名,这几个名是被他们改的,很多人评价改瞎了。

  比如说雷克萨斯,以前的名字叫什么,凌志,凌云壮志,多棒的一个名,简直可以跟奔驰宝马相类比。

  英菲尼迪更棒,英菲尼迪你本身就是个英文音译过来的,当年刚进入到中国的时候,被翻译成无限,而且当时英菲尼迪逼格多高,日本皇室用车,无限,无限的未来无限的可能。

  结果后来也不知道听谁,介绍说中国人喜欢带点洋的名,因此凌志改成雷克萨斯了,无限改成英菲尼迪了。

  结果你们可以看看,日系这些豪华车卖的,能卖过人家德系的豪华车吗?一个名字对于一个品牌来讲,实在是太重要了。

  而大家知道吗,在翻译界有两个名字的翻译,简直是太棒了太传神了,哪两个,其中一个是我们众所周知的一个品牌,可口可乐。

  可口可乐当年在美国被研发出来之后,很早地就进入到我国了,进来之后它这个英文Coca Cola,该如何翻译呢,当年的品牌商随便找了个人翻,翻成蝌蝌啃蜡。

  就这4个字打在我们这个屏幕上,您就能想象一下,会有中国人买这样一种饮料喝吗?我看到这几个字,我浑身都麻酥酥的,这是一种什么怪物的饮料,广东人都未必敢喝。

  所以可口可乐一度在中国卖得很不好,那么怎么办,人家品牌商有明白人,说这样我们下重金,全世界征集,征集最聪明的中国人,帮我们起一个最棒的译名。

  最终一个叫蒋彝的留学生,人家给出一个名字,可口可乐,当时一看到这一个名字,可口可乐公司高层就感觉到就它了,绝对就是它了。

  这一个名字实在是太棒了,既准确的音译过来了,又给人一种看到就想喝的感觉,自从获得了可口可乐这个称号,这款饮料才在我国卖的这么好。

  以至于今天我们提起可乐,它都成为了一种专门的饮料称呼了,除了可口可乐之外,还有一个名字译得特别棒,什么呢?盖世太保。

  什么人是盖世太保呢?这是纳粹上台之后,搞的一个秘密警察组织,我们了解纳粹是极端独裁统治,在当时德国有很多反对纳粹的人和势力。

  所以希特勒命令他手下人,我们抽调很多警察部门的人,组建成一个国家秘密警察部门,专门进行这种恐怖独裁统治的,后来随着纳粹的铁骑踏遍全欧洲,整个欧洲老百姓,一听到盖世太保的这一个名字,就闻之而丧胆。

  基本上就跟咱们明代,锦衣卫东厂西厂一个感觉,盖世太保在德文中是个缩写,它的全称实际上的意思就是,国家秘密警察这三个字,然后给它缩写成Gestapo,这样一个字样。

  那么当中国人,第一次接触到这种警察之后,就随便给他个翻译,于是给他翻译成戈斯塔鲍,这一个名字说实话听起来平平无奇,而且看到这一个文字,实在是联想不出来,这到底是个什么组织。

  要知道中文是表意的,这跟英文的表音不一样,我们很多中国人习惯,光看到这一个名字,就能联想出,这到底是一个什么样的状态。

  所以戈斯塔鲍这个艺名,让这个组织一点都不出名,后来有一个人把这一个名字改过来了,这个人叫酆悌,是黄埔的一期学生。

  你想想黄埔一期生这个地位有多高,在上世纪30年代,咱们知道,蒋介石和德国之间有一段蜜月期,蒋介石那阵也特别崇拜希特勒。

  于是蒋介石在国内也搞独裁恐怖统治,蒋介石搞了一个中华复兴社,其中还指定了13个他的得力学生和助手,为复兴社的主要成员,人称13太保,酆悌就是其中之一。

  太保这个词说实线年代以前,一直是个挺有褒义的词,本身太保是中国古代高官职位之一,什么太师太傅太保。

  水浒传中有一个人的绰号,那不就是神行太保吗,这个词是很好的一个词,只不过后来意思发生了变化,所以蒋介石在成立复兴社的时候,专门任命这13个人为十三太保,这是有褒义的。

  酆悌作为十三太保之一,后来被派驻到德国,成为驻德使馆的武官,酆悌也特别崇拜则国这套体制,非常想好好学习,自己拿回中国来用。

  有一次他在跟别人聊天的时候,人家知道他是复兴社十三太保之一,就跟他调侃说,你们复兴社这些太保们,难道都是要搞什么盖世之功吗?

  说者无意听者有心,酆悌那阵正在研究,德国这个秘密警察制度,一听什么我们十三太保能有盖世之功,这个名太好了。

  Gestapo戈斯塔鲍,它如果翻译成盖斯太保,这一个名字可是太有力量了,所有懂中文的人一看到这4个字,马上就会有很多联想,比什么戈斯塔鲍强太多了。

  所以在酆悌的主张之下,国家秘密警察这6个字,从此有了1个新的中文译名,盖世太保,当然也从当时开始,太保这个词,慢慢有了贬义,最终变成了男流氓的意思。

  特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

  谣言害人,储户排长队取款,银行堆“现金墙”展示信心!警方:“一直到凌晨3点,拘了不少人”

  7000万!富保罗:太阳给血布的报价从2800万到4800万都被我拒绝

  重约454g,消息称开发者测试苹果Vision Pro后出现颈部拉伤情况

  消息称苹果iPad mini 7仍缺少 120 Hz Pro-Motion 高刷显示屏